Kore Hakkında

KOREAN CULTURAL CENTER

  • Kore Hakkında
  • Kore Dalgası
  • Dünyaya Yayılan Kore Edebiyatı

Modern Edebiyat

Roman yazarı Shin Kyung-sook, Kore dalgasının edebiyat bölümünde kilit bir rol üstlenmiştir. Günümüz annelerinin hayatı ve anlamını konu alan ‘Lütfen Anneme İyi Bak’ isimli romanı Nisan 2011 tarihinde ABD Knopf Doubleday yayımcılığında İngilizce’ye çevrilip basıldıktan sonra Amazon çok satanlar listesinde 10.sıraya yükselerek büyük bir başarıya imza atmıştır. Bu roman ABD’de yayımlandıktan sonra Japonya dahil olmak üzere Asya, Avrupa ve Avustralya kıtalarında 30 ülkede çevrilip basılmıştır. Haziran 2012 tarihinde Slovence dilinde de yayımlanmış, Slovenya başkenti Ljubljana’da yazar okuyucularıyla buluşmuştur. Shin Kyung-sook’un önemli eserlerinden biri olan ‘Li Chin’ de Fransız Philippe Picquier Yayınevi’nde Fransızcaya çevrilip basılmıştır. 


Gong Ji-young’un romanı  ‘The Crucible (Deogani)’ Mayıs 2012 tarihinde Japonya’da çevrilip basılmış, Kore’de ise bu romanın filmi çekilmiştir. Yazarın diğer eserleri olan ‘Our Happy Hours (Urideurui Haengboghan Sigan)’ ve ‘My Joyful Home (Jeulgeoun Naui Jib) da Japoncaya çevrilip basılmıştır. 2011 yılında şair Ko Un’un şiir kitabı Almanya ve Türkiye’de yayımlanmıştır. Ko Un, Nobel Edebiyat Ödüllerine aday gösterilen bir şair olarak 1958 yılında ‘Tuberculosis (Pyegyeolhaeg)’ kitabını yayımlayarak istikrarlı bir şekilde eserlerini devam ettirmiş, yurtiçinde ve yurtdışında eserleriyle birçok insanı etkilemiştir. 2010 yılında, dev bir şiir serisi olan ‘On Bin Can  (Maninbo)’ yayımlanmıştır. Yazar Eun Hee-kyung’un ‘Secrets And Lies (Bimilgwa Geocimmal)’ romanı da Rusçaya çevrilmiştir.


2009 yılında Yun Heung-gil’in ‘The Rainy Spell (Jangma)’, ‘Firewood (Ddaelgam)’ ve ‘The Ship With No Sail (Doddaedo Ani Dalgo)’ olmak üzere 3 hikayeden oluşan kısa hikaye antolojisi, İsviçre Tranan Yayım Evi tarafından basılmıştır. Yang Gui-ja’nın ‘Uzak ve Güzel Mahalle (Wonmidong Saramdeul)’ eseri Çince ve Türkçeye, ‘Contradictions (Mosun)’ eseri ise Bulgarcaya çevrilmiştir. 1995 yılında Bulgaristan’da bulunan Sofya Üniversitesi'nde Kore edebiyatı bölümünün açılmasıyla Cho Se-hui’nin  ‘The Dwarf (Nanjangiga Ssoa Ollin Jageun Gong)’ ve Yi Munyol’un ‘Our Twisted Hero (Urideurui İlgeuleojin Yeongung)’ gibi Kore çağdaş edebiyatı eserleri yerel dilde basılıp okuyucuların ilgisini çekmiştir.


K-pop çılgınlığının ardından Kore edebi eserleri yurtdışında da ilgi görmüş ve Korece öğrenen kişi sayısı da artmıştır. Yurtdışında Korece eğitiminden sorumlu olan Kral Sejong Enstitüleri’nin sayısı 2008 yılında 17 iken 2013 yılında 113’e yükselmiştir. 


Bu sırada, Eylül 2012 tarihinde Silla Krallığı’nın en eski yeri olan Gyeongju şehrinde 78. Uluslararası PEN Kongresi gerçekleştirilmiştir. Güney Kore’de 1970 yılı ve 1988 yılından sonra üçüncü kez düzenlenen etkinliktir. Dünyanın 114 ülkesinden 700 edebiyatçının katıldığı bu etkinliğe Nobel Edebiyat Ödülünü kazanan Fransa’dan JeanMarie Gustave Le Clézio, Nijerya’dan Wole Soyinka ve Türkiye’den Orhan Pamuk da katılmıştır.



Kore'nin önde gelen roman yazarı Han Kang'ın 'Vejetaryen' kitabı